„Господ е българин!“ влезе в речник на световния футбол

0

Легендарната реплика „Господ е българин!“, произнесена от неповторимия коментатор Николай Колев-Мичмана след втория гол на Емил Костадинов на „Парк де Пренс“, попадна в речник, събрал култовите футболни фрази от всички краища на света.

Негов автор е британският журналист Том Уилямс, който в продължение на близо година издирва специфични изрази от различни точки на планетата, свързани с най-популярната игра.

Освен незабравимия коментар на Мичмана, родината ни е представена и от няколко типично български футболни жаргони.

Един от тях е нашенският вариант на катеначото, а именно – „забърквам бетона“, а друг включва балканската версия на Менделсон – „да бия някого като тъпан на сватба“.

„Признавам си, че изразът за тъпана и сватбата е един от най-любимите ми от целия речник. Той е абсолютно уникален“, разкрива авторът Том Уилямс.

Речникът, който ще се появи на британския пазар на 3 май, включва още две култови реплики, които могат да бъдат чути само по нашите географски ширини.

Става дума за кошмара на всеки бранител, станал жертва на противников финт – „да го пратя за бира“, както и най-пъстрата футболна метафора, заимствана от текстилната индустрия „бродирам“, която е достойна само за изпълнения като бижутерския гол на Христо Йовов срещу „Олимпик“ Марсилия.

Един от най-цветущите примери от световната сцена пък е изразът със зеленчуков привкус „ръце от маруля“, с който в Бразилия се подиграват на вратарите си при лесно допуснат гол.